马说原文及翻译(马说原文翻译百度汉语)
2023-11-22 本站作者 【 字体:大 中 小 】
文言文《马硕》的原文与译文 马硕的原文
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽然有名马,但只有(zhǐ)被奴才羞辱,(pián)死于槽(cáo)和(li),不叫千里。
马到千里,一口(shí)一石(dàn)。吃马的不知道能吃千里。这是一匹马。虽有行千里之能,但食不果腹(shí)力不从心,所以美(xiàn),无法与(yD)一匹正规的马抗衡。为什么不要求它远行千里?
如果你不按照你的方式,你不能充分利用你的食物,但你不能理解你的意思。你实行你的政策,你就面对它,说:“天下没有马!”呜!真的没有马邪(yé)吗?我真的不懂马!
马硕的翻译
世上有伯乐,才会有千里马。千里马常有,伯乐无。所以即使有千里马,也只是被仆人羞辱,像普通的马一样死在马厩里。没必要把它当成千里马。
每天行进数千英里的马有时会在一餐中吃光所有的食物和石头。喂马的人不知道根据马一日千里的能力该怎么喂。这样的马虽然有日行千里的能力,但怎么能因为食物和体力不足,天赋和特长无法展现,就要求它日行千里,尽管它还不如普通的马呢?
驾驭千里马不能以正确的方式,喂养它也不能让它充分发挥自己的才能。它尖叫却不能理解它的意思。它拿着鞭子走到千里马面前说:“天下没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
马硕的原文和译文 《马硕》是唐代作家韩愈的一篇散文。它原是韩愈《文选》中的第四篇,标题““马硕””是后人加上去的。我整理了马硕的原文和译文供你参考。
马硕
作者:韩宇
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽有名马,也只是被奴才羞辱,而骈(pián)死于槽(cáo)与李(Li)之间,不叫千里。
马行千里,一口(sü)一石(dàn)。吃马的不知道能吃千里。这是一匹马。它虽有千里之行的本领,但美只是因为它食少力弱,根本无法与一匹正规的马抗衡。为什么不要求它远行千里?
不循其道,则不能物尽其用,而不能明其意。如果你坚持下去,你会说:“天下没有不散的筵席!”喔!真的没有马邪(yé)吗?我真的不懂马!
给…作注解
伯乐:春秋时期人,本名孙杨,擅长说马。现在指能发现人才的人。
Only:和“only”一样,只是。屈辱:这里指的是被屈辱埋没的才华。
奴才:古代也指仆人,这里指喂马的人。
平行死亡。并列:两匹马并排骑,引申为一匹。
食槽:喂养动物的食物容器。李:稳,稳。
不叫千里:不叫千里赞。用,根据,介词。说,赞,赞。
一匹马能跑一千英里。,助词。这句“马”和“千里之外”是双重指涉关系的一部分。
吃一次:吃一次。或者:有时候。
吃一块石头:吃一块石头。Do在这里用作动词,意思是“吃光”。石头,十桶换石头。
食:同“食”,食。
其:指千里马,代词。能行万里路:能走万里路。
是:这个,指示代词。
能力:能力。
才华是美好的:才华和长处无法展示。看,用“现在”,显示。
还有:威尔。欲望:想要,想要。服务员:很好。不可用:不可能。得到,可以,意味着客观条件允许。
安:为什么,哪里,疑问代词。
政策:鞭刑。它指的是千里马,一个代词。以其人之道还治其人之身。
物尽其用:充分发挥其才能。物质,同“才能”,这指的是行万里路的能力。
(马)嘶叫。传达它的意思:与它的心灵连接。
政策:拿鞭子。政策,赶马的鞭子,名词。教授:看这匹马。从高处往下看。
其:语气助词,加强修辞语气。
羞辱:指被羞辱,埋没自己的才能。
所以:所以。
是的。
致:放。
吃:吃一顿饭。吃吧吃吧。
或者:有时候
全:这里作为动词使用,意思是“吃光”。
粟(ù):这是指小米,也指五谷。石,容量单位,十桶为一石。
外部观:外部见:理解“现在”并展现;出现
而且:还是,还是。
欲望:想要。
等等:等价,一样。
不可用:我做不到。
得到,可以,意味着客观条件允许。
安:为什么,哪里,疑问代词。
策略:鞭打马匹。
指千里马,代词。
以自己的方式:按照(驾千里马)的方法。
陶:正确的方法。
吃:吃,喂,喂它。
一:无意义。
明白它的意思:熟悉它的意思。
赞成:面对
唉:表示惊讶相当于“唉”。
"(“它真的没有马邪(yé)吗?”)恐怕,表推测
恶:同“是”,表示怀疑。
虽然:因此,虽然(即使)名马能行万里路。
知道:我知道。
通用词
(1)食马人:“吃”与“食”,食。
(2)只能看见美:“看见”和“显现”是明显的。
(3)吃的东西不能物尽其用:“材”与“才”相连。
(4)没有马邪:“邪”引出“是”,表示怀疑,相当于“是”。
(5)只受辱于奴才之手:只:传“只”,而已。
古今不同的含义
这是一个古老的意思:像这样。《出埃及记》:是马,虽然有千里马的本事。安古一:为什么。《出埃及记》:安能求千里吗?今天的意思:安全;稳定性;安装。相等古义:相同。《出埃及记》你不能等一匹马。今天的意思:等等;用在人称代词和名词之后,表示复数或列举。或者古义:有时候,有些人。《出埃及记》:一次吃完所有小米,一次一石:或者
翻译
世上有伯乐,然后你才能发现千里马。千里马常有,伯乐不常有。所以,即使有千里马,也只是在身为仆人的马车夫手里受辱,和普通的马一起死在马厩里,没有“千里(马)”的称号。
一天能走几千里的马,有时饭后能吃一石粮食。喂马的人根据它一日行千里的特点,不知道怎么喂(它)。(所以)这样的马,即使有行万里路的能力,也是食不果腹,力不从心,特殊才能和英姿无法施展。况且也不可能和普通的马平起平坐。怎么能要求行万里路?
骑它,但不要按照骑千里马的方式养它,不能发挥它的才能,但听它的嘶叫,就不能理解它的意思。拿着鞭子(站在它面前)说:“天下没有千里马!”唉!真的没有马吗?其实他们真的不懂马。
做出赞赏的评论
《马硕》是一篇议论文,似寓言而非寓言。使用隐喻来进行辩论并不能明确地表达观点,也不能把个人观点强加给读者。作者以形象思维描述千里马的经历,提出事实,省去了笔墨说实话,运用了古汉语中的虚词(助词、感叹词、连词),体现了唱叹的情趣和意境。伯乐的典故被韩愈多次引用(见《荐人书·送文河阳序》),可见韩愈命运坎坷。
“世上有伯乐,再有千里马。”是正面提问。“千里马很常见,但伯乐并不总是有”,所以从反面讨论。说明千里马和伯乐的信任关系是如此的密切。在韩愈看来,世界缺的不是人才,而是发现人才的人。所以,讲座中透露出来的是作者未遇人才的情怀,以及对统治者埋没人才的怨恨和指责。
“世上有伯乐,再有千里马。”开头怪峰升起,发发未发,点明全文主旨。这句话还包含一个对偶,即没有伯乐的“就没有千里马的”,可见千里马的命运对伯乐的依赖。也就是说,除了伯乐,没有人能鉴定出一个千里马。
“只有被奴隶之手羞辱,死在沟里。”专门描写千里马没有遇到伯乐的伤心经历。字里行间充满了作者的遗憾。
“不够吃也不够美。”“吃马人不知道能吃千里。“””这两句话揭示了千里马天赋被埋没的根本原因。“不知道”,这是问题的症结所在。一天能跑几千里的马,有时候一顿就吃光一石小米。也就是说天赋、技能、胃口都是特殊的。喂马的人不知道它一天能跑几千里,一般都喂。怎么能要求一日千里?
“想和长马在一起,得不到。为什么不自讨苦吃?”平时的喂食次数,经常是马饱,千里马远未饱;当然,没吃饱的比不上吃饱的,技术自然发挥不出来。这恰恰说明,千里马如果喂养不当,是无法施展身手的。这句话描述的是千里马因为饥饿而无法发挥才能的痛苦。
作者简介
韩愈(768 ~ 824),唐代文学家、哲学家、思想家,河阳(今河南焦作孟州市)人,汉族。祖籍河北昌黎,世称韩昌黎。晚年担任吏部侍郎,又称朝鲜吏部。谥号“文”,又名汉文公。他和柳宗元都是唐代古文运动的倡导者,主张学习先秦两汉的散文语言,把骈文打碎,拓展文言文的表达功能。宋代苏轼称他为““八代文学之衰”、“”八代文学之衰”。明代被视为唐宋八大家之首,与柳宗元并称““刘汉””。他的作品全部收入《昌黎先生文集》。韩愈是中国思想上““道统””观念的创始人,是尊儒反佛的标志性人物。
马硕的文言文原文与翻译 马说,他以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者的犬儒主义和愤懑之情。表达了作者对封建统治者不识别、不重用、不埋没人才的强烈愤慨。以下是我马整理的。文言文原文及翻译,希望对你有帮助!
原文
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽然有名马,但直(ǐ)被奴辱,皮(安)死于曹()和李()之间,不叫千里。
马行千里,必食(石)或食(斯)石(丹)。吃马的不知道能吃千里。这是一匹马。它虽有千里之行的本领,但美只是因为它食少力弱,根本无法与一匹正规的马抗衡。为什么不要求它远行千里?
如果你不按照你的方式,你不能充分利用你的食物,但你不能理解你的意思。你实行你的政策,你就面对它,说:“天下没有马!”呜!真的没有马邪(yé)吗?我真的不了解马。
翻译
世上有伯乐,才会有千里马。千里马常有,伯乐不常有。所以即使有很贵的马,也只能埋在仆人手里,和普通的马一起死在马厩里,不叫千里马。
一匹一天走几千英里的马有时一顿饭能吃掉一石谷物。养马人不知道如何根据千里马日行千里的特点来喂养它。这匹马虽然有日行千里的能力,但吃不饱,力不从心,天赋和美好的品质无法展现。还是不可能像普通的马一样。怎么能要求一日千里?
不按赶千里马的方法赶它,喂它不能尽全力。Aśvaghoṣa喊道,但不明白它的意思。他拿起鞭子对千里马说:“世上没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?恐怕我真的认不出一个千里马!
马硕的原文和译文 原文:
马硕
【作者】韩愈【朝代】唐
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽有名马,也不过是被奴才之手羞辱,不叫千里死于低谷。
一马可以行千里,一石可以通吃。吃马人不知道自己能跋涉千里,还能吃。这是一匹马。虽然它有千里之行的能力,但只是因为食物和体力不足才显得漂亮,不可能和一匹普通的马一起等。为什么不要求它远行千里?
如果你不按照你的方式,你不能充分利用你的食物,但你不能理解你的意思。你实行你的政策,你就面对它,说:“天下没有马!”呜!真的是无辜的吗?我真的不懂马!
翻译:
世上(先)有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐不常有。所以即使有珍贵的马,也只是在仆人手里受辱,死在槽里(和普通的马一样),不被称为千里马。
一匹跋涉千里的马,有时饭后能吃下一石粮食。喂马的人不知道他们可以(每天)跋涉几千英里去喂马(像普通的马一样)。这样的马,即使有日行千里的能力,食物和体力都不足,天赋和优良品质都无法施展。如果它想和普通的马一样不可能,怎么能要求它一天走几千里呢?
如果你没有用正确的方法鞭打千里马,却不能尽全力喂养它,却听不明白它嘶鸣的含义。你拿着鞭子面对它说:“天下没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?大概是真的不认识千里马吧!
扩展数据:
《马硕》是唐代文学家韩愈的一篇散文,是一种议论文。原来是韩愈写的第四篇散文,标题““马硕””是后人加上去的。
这篇文章写于贞元十一年(795)至十六年(800)。“说”就是“说”,这是一种古老的议论文体裁。
本文以马为喻,谈的是人才问题,流露出作者的犬儒主义和他的情怀与愤懑。表达了作者对封建统治者不识别、不重用、不埋没人才的强烈愤慨。
创作背景:
《马硕》成书于贞元十一年(795)至十六年(800)。那时候的韩雨初,事业不成功。我曾三次写信给总理请求允许,结果是“待命超过”40天,而“无法过”,“满三门,人们对”一无所知。
尽管如此,韩愈还是宣称自己“忧天下”,不会躲在山里。附在我宣武使董谨、武宁使张謇的幕布上,未被采纳。
后来,它们被附加到我们这个时代的一些场景中。再加上朝中汉奸当道,政治黑暗,人才被忽视,失意。
马硕的文言文翻译 《马硕》原为韩愈《杂文》第四篇,成书于贞元十一年至十六年(795-800)。以下是马硕的文言文翻译合集,希望对你有所帮助!
原文
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽有名马,志被奴辱,骈死于低谷,不叫千里。
马行千里,必食(shí)或食(Si)石(古为丹,今为石)。吃马的不知道能吃千里。这是一匹马。它虽有千里之行的本领,但美只是因为它食少力弱,根本无法与一匹正规的马抗衡。为什么不要求它远行千里?
如果你不按照你的方式,你不能充分利用你的食物,但你不能理解你的意思。你实行你的政策,你就面对它,说:“天下没有马!”呜!真的没有马邪(yé)吗?我真的不了解马。
翻译
天下先有伯乐,后有千里马。千里马常有,伯乐不常有。所以即使有一匹很值钱的马,也只能埋在仆人手里,和普通的马一起死在马厩里。它不叫千里马。
一匹一天走几千英里的马有时一顿饭能吃掉一石谷物。养马人不知道如何根据千里马一日行的特点来喂养它。千里马虽有日行千里之能,但食量不足,力不从心,才能和美好的品质无法展现。不可能像正常的马一样。怎么能要求一日千里?
推它(千里马)没有正确的方法,喂养它不能做到最好。Aśvaghoṣa喊道,但不明白它的意思。他只是拿起鞭子对千里马说:“世界上没有千里马!”唉!真的没有千里马吗?恐怕我真的认不出一个千里马!
阅读暂停
世上有伯乐,才有千里马。千里马多,伯乐不多。所以虽有名马,也只是被奴才羞辱,不叫千里死于低谷。
一马可以行千里,一石可以通吃。吃马人不知道自己能跋涉千里,还能吃。这是一匹马。虽然它有千里之行的能力,但只是因为食物和体力不足才显得漂亮,不可能和一匹普通的马一起等。为什么不要求它远行千里?
如果你不按照你的方式,你不能充分利用你的食物,但你不能理解你的意思。你实行你的政策,你就面对它,说:“天下没有马!”呜!真的是无辜的吗?我真的不懂马!
. erx -sidelist -相关{ line -身高:1.5;填充:1em 0;} . erx -related -tit { margin:0 0 9px;} . erx -related -tit span { position:relative;显示:inline -block;margin -right:. 8 em;背景:rgba(0,0,0,.. 1);填充:2px .8emwhite -space:nowrap;光标:指针;不透明度:. 7;} . erx -相关-滴度。Cu { color:# fff;背景:rgba(255,80,0,. 8);不透明度:1;} . erx -相关-滴度。cu::在{内容:""之后;位置:绝对;top:100%;左:50%;margin -左:-5px;边框:5px透明实心;border-top-color:rgba(255,80,0,. 8);}.erx-related-list{display:无;} . erx -related -list . Cu { display:flex;flex -wrap:wrap;justify -内容:space -之间;} . erx -related -列表Li { width:48%;边距:8px 0 0white -space:nowrap;text -溢出:省略号;溢出:隐藏;}马硕的原文和译文 $(function(){ $(".erx-related-tit span ")。hover(function(){ $(这个)。addClass("cu ")。兄弟姐妹()。remove class(" Cu "); $(".erx-related-tab ul ")。eq($(这个)。index())。addClass("cu ")。兄弟姐妹()。remove class(" Cu "); }); });